TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 38:10

Konteks
38:10 Then the king gave Ebed Melech the Ethiopian the following order: “Take thirty 1  men with you from here and go pull the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies.”

Yeremia 50:14

Konteks

50:14 “Take up your battle positions all around Babylon,

all you soldiers who are armed with bows. 2 

Shoot 3  all your arrows at her! Do not hold any back! 4 

For she has sinned against the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[38:10]  1 tc Some modern English versions (e.g., NRSV, REB, TEV) and commentaries read “three” on the basis that thirty men would not be necessary for the task (cf. J. Bright, Jeremiah [AB], 231). Though the difference in “three” and “thirty” involves minimal emendation (שְׁלֹשָׁה [shÿlosha] for שְׁלֹשִׁים [shÿloshim]) there is no textual or versional evidence for it except for one Hebrew ms. Perhaps the number was large to prevent the officials from hindering Ebed Melech from accomplishing the task.

[50:14]  2 tn Heb “all you who draw the bow.”

[50:14]  3 tc The verb here should probably be read as a Qal imperative יְרוּ (yÿru) from יָרָה (yarah) with a few Hebrew mss rather than a Qal imperative יְדוּ (yidu) from יָדָה (yadah) with the majority of Hebrew mss. The verb יָדָה (yadah) does not otherwise occur in the Qal and only elsewhere in the Piel with a meaning “cast” (cf. KBL 363 s.v. I יָדָה). The verb יָרָה (yarah) is common in both the Qal and the Hiphil with the meaning of shooting arrows (cf. BDB 435 s.v. יָרָה Qal.3 and Hiph.2). The confusion between ד (dalet) and ר (resh) is very common.

[50:14]  4 tn Heb “Shoot at her! Don’t save any arrows!”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA